114、晨讀夜誦,英語小故事(中英對照)“好一個大火爐”

正文

Once upon a time a man had a big house, and in the house there was a big oven; but this man"s family was small — only himself and his wife.

從前,一個人有間大房子,房子里有個大火爐,家人卻不多,只有他和妻子相依為命。

When winter came, the man tried to keep his oven going all day, so that the entire stock of his firewood was consumed in a month. Now, with nothing to feed the fire, it was cold in the house.

到了冬天,男主人想讓火爐的火整天燒著不滅,于是一個月就燒光了家里所有的柴火。現在,沒東西燒火了,房子里開始冷了。

Then the man began to break up his fences, and use the boards for fuel. When he had burnt up(燒毀) all of his fences, the house, now without any protection against the wind, was colder than ever, and still they had no firewood.

于是,他開始拆籬笆,拿圍成籬笆的木板當燃料燒。燒完了籬笆,房子連個擋風的東西都沒有了,比以往還冷,這下他們又沒有柴火燒了。

Then the man began to tear down the ceiling of his house, and burn that in the oven. A neighbor noticed that he was tearing down his ceiling, and said to him: “Why, neighbor, have you lost your mind, pulling down your ceiling in winter? You and your wife will freeze to death!”

然后,男主人開始拆房頂,燒火用。一個鄰居見狀,對他說:“喂,鄰居,你瘋了嗎?大冬天的拆了房頂?你和你老婆還不得凍死啊!”

But the man said: “No, brother, you see I am pulling down my ceiling so as to have something to heat my oven with. We have such a curious one; the more I heat it up, the colder we are!”

可他卻說:“不,哥們兒,你看呀,拆了房頂,我的火爐里就有柴火燒了。我家的火爐真是奇了怪了,燒得越旺,屋里越冷!”

The neighbor laughed, and said, “Well, then, after you have burnt up your ceiling, then you will be tearing down your house. You won"t have anywhere to live; only the oven will be left, and even that will be cold!”

鄰居笑道:“那好吧,燒完房頂你就該拆房子了。到時候沒地方住,就守著個火爐,那才冷呢!”

“Well, that is my misfortune,” said the man. “All my neighbours have enough firewood for all winter; but I have already burnt up my fences and the ceiling of my house, and have nothing left.”

“那就是我的運氣不好了。”他說:“所有的鄰居在冬天柴火都夠燒,我卻已經把籬笆和房頂都拆掉 燒光了,現在一無所有了。”

The neighbor replied: “All you need is to have your oven rebuilt.” But the man said: “I know well that you are jealous of my house and my oven because they are larger than yours, and so you advise me to rebuild it.”

鄰居回答道:“現在你要做的應該是找人重做一個火爐。” 這人卻說:“你居然讓我重做火爐,別以為我不知道你這是嫉妒我家的房子和火爐都比你家的大!”

So he turned a deaf ear to his neighbour"s advice, and burnt up his ceiling, then his whole house, and in the end had to go and live with strangers.

于是他把鄰居的話當成了耳旁風,還是燒了拆下來的房頂,后來連整個房子都燒光了。最后不得不去和陌生人住在一起。

免責聲明:本文僅代表文章作者的個人觀點,與本站無關。其原創性、真實性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容文字的真實性、完整性和原創性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并自行核實相關內容。

http://www.uswqb.club/style/images/nopic.gif
分享
評論
首頁
高速公路之王电子游艺
双彩开奖走势图 山西快乐十分彩票开奖 黑龙江省36选7开奖号码 免费的麻将赢红包 浙江体彩11选5开奖 天津快乐十分私彩投注 湖北30选5基本走势图表 qq斯诺克比分直播网 大富豪捕鱼手机版官网 黑桃棋牌下载? nba比分188 大唐棋牌麻将最新版本 排列三走势图带连线版 足球即时倍率即时指数 上市公司可以发行多 武汉赖子麻将官方网站