113、晨讀夜誦,英語小故事(中英對照)“善雖小,猶可為”

正文

A man was strolling(散步) along the beach when he suddenly noticed from afar(在遠處) what he thought were children dancing. “What on earth are they doing dancing on the beach?”

一個人沿著海灘散步,這時,他看到遠處好像有孩子們在跳舞。“他們到底在干嗎?居然在沙灘上跳舞。”

as he quickly paced towards them. He was surprised that a boy and a girl were not dancing but picking up the starfishes(海星) which were washed ashore(被沖上岸) by the tide and throwing them back into the sea.

他朝孩子們快步走去。他很驚訝地發現男孩和女孩并不是在跳舞,而是在撿被潮汐沖上岸的海星,并將它們扔回到海里去。

“Excuse me, why are you throwing the starfishes back into the sea?” he asked. The children ignored the remark but they continued picking up the starfishes and kept throwing them back into the sea.

“打擾一下,你們為什么要把海星扔回海里去呢?”他問。 孩子們根本沒理會他的提問,繼續撿著海星,往海里扔著。

“Don"t you think it is a waste of your time as there are hundreds of starfishes still lying around. Surely you can"t keep this act all day long.”

“你們不覺得這是浪費時間嗎?這周圍可還有好幾百只海星呢。顯然你們不可能扔一整天啊。”

At last the elder boy replied, “Sir, you see the sun would soon rise and the tide will ebb away. Though my sister and I can"t throw all the starfishes back into the sea, we are sure it matters to the ones we succeed in throwing.

最后,男孩回答道:“先生,你看太陽很快就要出來了,潮水到時就會退去。盡管我和妹妹不可能把所有的海星扔回海里,但是我們干的這件事對那些被 扔回去的海星是很重要的。

Would you like to join us, it would make a difference.” The man smiled and said, “It certainly would,” so he too picked up the starfishes and threw them into the sea.

你愿意和我們一起扔嗎?肯定有意義。”這個人笑著說:“絕對有意義。”于是,他也開始撿起海星,朝海里扔去。

生詞

stroll [str??l] v.閑逛

ebb [eb] v.退(潮)

免責聲明:本文僅代表文章作者的個人觀點,與本站無關。其原創性、真實性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容文字的真實性、完整性和原創性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并自行核實相關內容。

http://www.uswqb.club/style/images/nopic.gif
分享
評論
首頁
高速公路之王电子游艺
快乐10分天津 上海福彩时时彩走势图连线 大神棋牌游戏官网下载 甘肃天水麻将打法 1819欧冠 黑龙江22选5最新开奖结果查询 上海时时乐所有走势图 体彩江苏7位数走势图 陕西福彩快乐10分走势图 山东十一选五前三直 利物浦英超冠军次数 四川快乐十二最大遗漏 新贵州十一选五走势 66江苏麻将怎么作弊 广东快乐10分前三规律 排列五直播开奖直播新浪